Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Смиренье, самокритика, жизнь скромная,-
Всегда были присущи мудрецам.
Винишь в своих несчастьях силы тёмные?
Но поразмысли, что ты сделал сам?!
Пусть будут поскромнее ожидания,
Тогда и жизнь покажется светлей.
Доказано- чем тяжелей страдание,
Тем и вознаграждение милей. Комментарий автора: Ответ хорош! И спорить я не стану.
Но только непонятно все же мне,
Коль речь веду о дьяволе, то странно
Что должен о своей сказать вине!
Поэзия : ПСАЛОМ 13 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".