Все же верующие были вместе и имели всё общее.
И продавали имения и всякую собственность, и разделяли всем, смотря по нужде каждого.
И каждый день единодушно пребывали в храме и, преломляя по домам хлеб, принимали пищу в веселии и простоте сердца,
хваля Бога и находясь в любви у всего народа. Господь же ежедневно прилагал спасаемых к Церкви.
Нет ребята рано нам на небеса
Тяжело нам вместе даже пол часа
Отслужили, отпахали наконец
И по хатам, словно волк спугнул овец
Как же так ?! Ну неужели всё игра
Неужели мы родные лишь с утра
Неужели церковь только коллектив
Мы опять живём завесу опустив
А Господь Христос стонет
Словно вновь свистят плети
Стойте ! Кто же вас гонит
Дети ! Дети
Шевелили языками о любви
Дух Святой молили : силу прояви !
И сошёл Господь, а в зале никого
Каждый в мире ищет счастья своего
Ах Любовь, Любовь Тебя не обмануть
Чем бы душу не пытались обернуть
Всё равно сползают с труппа пелены
Вместо глаз глазницы в черепе видны
А Господь Христос стонет
Словно вновь свистят плети
Стойте ! Кто же вас гонит
Дети ! Дети
Нет душа или жива или мертва
Иль плоды любви или одна листва
Иль секундою общенья дорожишь
Иль отметившись в свою нору бежишь !
И причин хоть десять тысяч назови
Все лишь следствие отсутствия любви
Коль бежишь от жизни, значит смерть внутри
Мне не веришь, сядь в писанье посмотри
А Господь Христос стонет
Словно вновь свистят плети
Стойте ! Кто же вас гонит
Дети ! Дети
сергей рудой,
сша
55 лет христианин.
Пока горят мои глаза
Пока ещё дышу
Пока не высохла слеза
я для Христа пишу !
Прочитано 3487 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Верно написано. Любовь к духовным братьям и сестрам только на словах, а не как у Иисуса. ВСЕ любят только кровных родных. Комментарий автора: К сожалению, Вы правы.
ЕВАНГЕЛИЕ ОТ ИОАННА стихотворное переложение Владислава Мисюка - Владислав Мисюк Это произведение Вячеслава Семёновича Мисюка «Евангелие от Иоанна, переложенное на стихи» я публикую с разрешения брата Вячеслава – Бориса Семёновича Мисюка. Когда я прочла это произведение, то оно потрясло меня своей искренностью, какой-то трогательной наивностью и бесконечной любовью к Господу. Несколько раз я плакала, перепечатывая его на дискету, и меня не оставляла уверенность, что я делаю что-то очень важное и угодное Богу. «Рукописи не горят», - сказал булгаковский Воланд. Ещё как горят!.. Но не эта. Этой суждена жизнь, во имя Господа Иисуса Христа.
Я не знала Вячеслава при его жизни на земле, мне посчастливилось быть знакомой с его братом – талантливейшим писателем, двадцать пять лет жизни отдавшему морю, и вот что я прочла на брошюрке, подаренной Вячеславом Борису: «Брату Борису от бывшего атеиста. 11/4 - 94г». Кстати, издателем этой книжки является Предводитель Дворянского Собрания Причерноморья князь В. В. Аргутинский-Долгорукий, а напечатана она с благословения митрополита Одесского и Измаильского владыки АГАФАНГЕЛА.
Я испытываю чувство выполненного долга и огромную радость, предлагая это произведение Вам, войдите со мной в эту радость!
Светлана Капинос